Was bedeuten eigentlich “Quick win”, “Jour fixe” oder “Compliance”? Diese englischen Begriffe sollten Sie kennen, wenn Sie einen amerikanischen Arbeitgeber haben.

Wenn die Firma von Amerikanern übernommen wurde, stürmt viel Neues auf die Mitarbeiter ein – zum Beispiel neue englische Begriffe und Redewendungen. Falls Sie häufiger denken: “Was soll das denn schon wieder heißen??” – wir haben Antworten!

Hier erhalten Sie die komplette Liste mit „150 amerikanischen Abkürzungen und Redewendungen“ ganz bequem in Ihr Postfach!

Hier gibt es unsere kostenlose Liste voller wichtiger amerikanischer Redewendungen und Vokabeln, die Ihnen den Arbeitsalltag erleichtern!

RedewendungBedeutung
Clean Desk ?
Quick Wins/ Low-hanging fruits ?
to pitch in ?
Meeting ?
Room for improvement ?
the elephant in the room ?
to be on the same page (or not) ?
Deadline ?
Update ?
Lessons learned ?
Learning by doing ?
Back-up ?
to corner the market ?
Kick-off?
Soft Skills?
to be in the driver’s seat ?
Trial & error ?
You can‘t make an omelet without breaking some eggs ?
Proof of concept ?
Going forward ?
Think outside the Box ?
If you are in trouble follow the blue wire ?
recipe to fail ?
Review ?
Bullet points ?
Jour fixe?
Telco/Conference Call ?
Monthly/quarterly/Annual statement ?
Report ?
Closing der Transaktion ?
Tone from the top ?
Challenges?
Commitment?
Compliance ?

SIE SUCHEN ANTWORTEN?

Hier gibt es unsere kostenlose Liste voller wichtiger amerikanischer Redewendungen und Vokabeln, die Ihnen den Arbeitsalltag erleichtern!

Narrative?
Walk-through ?
Audit ?
Stakeholder ?
Forecast ?
Findings?
the bottom line?
Out of Scope?
to go the extra mile?
to cut red tape?
Hidden Champions ?
to wrap something up?
Bio break?
Open door policy ?
topic?
must have ?
to call it a day ?
Beat around the bush ?
Better late than never?
Bite the bullet?
Get your act together ?
Go back to the drawing board ?
Hang in there?
It‘s not rocket science ?
Make a long story short?
No pain, no gain?
So far so good?
A penny for your thoughts?
Don‘t cry over spilt milk?
Live and learn?
Put something on ice?
The devil is in the details?
The early bird gets the worm ?
He‘s sitting on the fence?
Snowed under?
Time is money?

Kennen Sie weitere Begriffe, bei denen Sie anfangs nur “Bahnhof” verstanden? Dann teilen Sie sie gern mit uns! Wir erweitern dann die Liste.

Oder laden Sie sich hier gerne unserene Liste für amerikanische Vokabeln, Abkürzungen und Redewendungen herunter:

https://thebridge-online.com/tipps/amerikanische-vokabeln-und-redewendungen_/

SIE WOLLEN NOCH MEHR KOSTENLOSE TIPPS ZUM THEMA AMERIKANISCHE ÜBERNAHMEN ERHALTEN?

Dann tragen Sie sich hier in unseren Newsletter ein.